張貼者
說說"攀講"與"冇講" --閱讀人次 : 3085 作者:老龍馬
之前有網友將"聊天"的福州話譯為"攀講",以為事態無關大局,也就默認了。直到前天收到李議員的請柬,又出現"攀講"的字眼,才發現事情大條了。這似乎代表馬祖地區用國語翻譯福州話的趨勢,雖是國軍遺產,如任其發展,對正在學校就讀母語的小朋友或年輕的朋友,卻有相當負面的影響。故提些看法供網友參考。
國語攀即爬,如為攀講,意思變成爬著講,不懂福州話的人會誤解。
"聊天"的福州話正確應為"冇講"。
"冇講":沒有一定的話題,隨意閒聊,說完就算了,沒有目的。
常用"有閒到我家冇講"之語句。
單一"冇"字,
說人很"冇",指身體虛弱:
說螃蟹很"冇",指中間沒有肉。
已有 1 位網友鼓勵
攀非即爬也,它是動詞,意為從下向上拉,例如攀援、攀附、攀登、攀引等,它必須與爬合用才有爬的意思如向上「攀爬」(因為爬也可以在地上爬)。字典裡的攀有以下三種意思︰1.抓住可以借力的東西向上爬2.依附、跟地位高的人拉關係 3. 設法接近、牽扯 。
福州話的聊天寫作「攀講」是對的,國語常說「攀談」,即找話題與人交談之意。福州方言詞典第245頁,也是這麼寫的。至於冇字,國語讀ㄇㄠˇ 或ㄇㄡˇ,本為粵語方言「沒有」之意,福州話唸p`aŋ,意為空虛不實之意,亦見福州方言詞典第245頁,你可以說竹子是「空冇心」的植物,「冇」字是會意字,相對於「有」,你看字形也知道它的意思了。CNS中文全字庫字義即解︰方言,沒有。如果用「冇講」那不就是沒有講了?不管從字音或字義來看,「冇講」更是不宜用的。其實許多福州話有音無字,意思通就好,也不必一定要找到它的字,如「糸孟」這字,所有字典都查不到,中文全字庫也沒有,其實它應是「縵」的本意,但大家說到馬祖的漁網,就得造一個「糸孟」來用,這也是約定俗成的一個字。
已有 5 位網友鼓勵
游桂香