張貼者
若是拼成
kha-liuˋ是更貼近原音。
會講閩南語的人士
唸福州話 kha-liuˋ其實也是很好發音的
除kha(.ㄎㄚ)字和閩南語腳字同音外,
另一個liuˋ的音,和閩南語中的-溜去啊liu--khì--ah(跑走了)
裡的liu是同一個音,只不過福州話liuˋ要唸重音,要唸liu音的第四聲。
所以上面註 **"跤蹓"(腳跑)=玩**
不論在閩南語或福州語,這些文字似乎都有些許的相關性,
所以會閩南話的人士
只要跟著唸
腳溜去啊(kha-liu-ki-ah..腳跑走了
腳溜去啊(kha-liu-ki-ah..腳跑走了
最後加強一個重音
很自然且標準的就唸出
kha-liuˋ。。。這個詞
就是福州話"玩"的意思
已有 1 位網友鼓勵