張貼者
考考中文聽力 --閱讀人次 : 979 剛完成2星期的實驗教育研習,來不及休息又得趕台中場研習。不知是體力或聽力的狀況,突然對自己的中文聽力重新省思。
研習快結束時,有位老師過來悄悄跟我說她的腦子已裝不下訊息。我想是因為趕時間,講師只能加快速度,還捨不得休息,我們最後也只能配合,運用額外儲存電力。
好不容易熬到下課,上了公車,確定搭對車,才放下一顆一直無法休息的心。誰知,下車時又發現問題!我問司機票卡感應器為何顯示「扣零元?」司機說的話在我聽力的轉譯下是:「是公民免費。」我因納悶台中市民的福利比台北的好,所以回應司機:「只要是公民都可以免費搭公車?」
司機聽懂我的話,所以更正為:「十公里內免費搭乘。」
我想這麼簡單的中文,用了一輩子中文的我都聽錯,我也不再驚訝“It’s a”學生會因連音聽成是一個字而無法轉譯。
多數早期移民美國的台灣學生多數反應英文聽力的適應能力最費時。今日國中端反應我們國小端英文怎麼上的?!我們PR值平均95以上,英文校外比賽頻頻拿獎。這樣的言語,讓我不解,學生回來給我看他國中英文新生訓練筆記,上面是8大詞類名稱加句型結構,原來是上英文課中文沒聽懂,害得家長會長來校「跳腳」。
我問家長會長:「您聽懂英文嗎?」他搖頭。我再問他:「您還期待我用您以前的方法教孩子英文嗎?」
語言的聽力,就語言學習步驟是聽、說、讀、寫。我不會相信台灣的父母教孩子學說話會是「我」是主詞「愛」是動詞「你」是受詞這樣教孩子說話。
語言的聽力,實在是學習用語言溝通的第一步。今天發生在我身上的「聽障」讓我深深省思這問題,也算是回答家長的問題。
已有 2 位網友鼓勵
阮琦雅Chiya