馬祖資訊網 » 討論與交流 » 生活文化 | http://matsu.idv.tw |
主題: 馬祖童謠賞析──「馬祖福州話拼音方案」標音示範(一) | |
作者: Jason Ngu < > | 發表時間: 2014-02-17 |
《南竿竹,北竿貓》原文 南竿竹,北竿貓, 南竿竹筑蜀頭貓, 蜀隻貓頭兩隻耳, 蜀頭貓尾四隻骹。 南竿竹,北竿貓, 南竿竹筑兩頭貓, 兩隻貓頭四隻耳, 兩條貓尾八隻骹。 附加PDF文件檔: 馬祖童謠賞析──「馬祖福州話拼音方案」標音示範(一) |
|
作者: 愛鄉人 < > | 發表時間: 2014-02-17 |
請教作者音標廿在馬祖話音要怎麼唸,看字而不懂怎麼唸如何學,陳儀宇理事長在『齊獎馬祖話120句』壹文已講很清楚,直接用國語注音標示不是更清楚嗎?請教了。 | |
作者: Jason Ngu < > | 發表時間: 2014-02-17 |
朋友您好,使用兩種新式音標來標注馬祖話是為了達到相輔相成之效果,另外會說馬祖話的您不妨試試看念冬天的「冬」(toeyng),在語流間細心體會一下中間的母音「oe」,此音即為「廿」的發音了,此字乃是介於注音符號的「凵」和「ㄝ」之間之形體和發音,學習任何一種新方案萬事起頭皆有易有難,但若要有心付出也並非難其理解,最後預祝您學習愉快,感恩感恩!^^ | |
作者: 愛鄉人 < > | 發表時間: 2014-02-17 |
您不妨試試看念冬天的「冬」(toeyng),在語流間細心體會一下中間的母音「oe」,此音即為「廿」的發音了,此字乃是介於注音符號的「凵」和「ㄝ」之間之形體和發音。 唸十遍我還是唸不出來,直接唸馬祖話『東』音不是一樣嗎 ?馬祖話音唸不出來也可以用國字標示音,有何不可,只要能讓學生容易學就好,你認為如何? 廿此音乃是介於注音符號的「凵」和「ㄝ」之間之形體和發音,我還是有看不會唸(唸出來結果可能每個人發不同音)。不能像國語注音一樣,大家都發一樣的音來容易學習,容易唸。 |
|
作者: Jason Ngu < > | 發表時間: 2014-02-17 |
朋友您好,對許多台灣人來說,注音符號是可以直接來學習方言的,而使用羅馬拼音是為了讓在境外的非本國人,他們未接受注音符號教育的人來學習,而對於我們本國人來說學習兩種方案更是相輔相成,何樂而不為呢?感恩∼ | |
作者: 愛鄉人 < > | 發表時間: 2014-02-17 |
現在『齊講馬祖話120句』輔助教材是要給馬祖小孩學馬祖話用的,我是怕越教越亂,建議連江縣教育局能不能請馬祖話專家再聚集會商編一本容易學發音的書,至於外國人要學馬祖話我看可能性很小,你認為如何?(上傳我家的貓讓網友欣賞感恩) |
|
作者: Jason Ngu < > | 發表時間: 2014-02-17 |
敬愛的朋友您好,謝謝您的批評指教,在未來我們的「馬祖福州話拼音方案」教學實踐中會將您的寶貴意見列在首要之參考,每種語言的方案皆有其優缺點,我們在教學實踐中深深體會到這一點,是故,我們便將這些我們在教學實踐中所寫的「磚」放上來這個資訊網,盼望能夠引出「玉」來,由於您的完整建言,讓我們了卻了「拋磚引玉」之心願。 關於「齊講馬祖話120句」之輔助教材一事情,教材出版之初衷只為推廣地方鄉土語言,實用性以及接受程度與否就留待各個學校機關教職員去評斷,畢竟和台灣各地之方言教材比起來,現階段馬祖地區已經是落後其進度許多,哪怕是只出版一本也顯得更彌足珍貴,最後感謝您之金玉良言,在受益非凡之際謹向您致上十二萬分之謝意,感恩感恩! |
|
作者: Jason Ngu < > | 發表時間: 2014-02-18 |
馬祖日報社論佳文推薦: 社論�馬祖人應該要說馬祖話--2014-02-18 http://www.matsu-news.gov.tw/2010web/news_detail_101.php?CMD=open&UID=163348 |
|
作者: 海葵好好走 < > | 發表時間: 2014-02-18 |
其實標了國語注音符號,也未必能唸出正確發音(字是死的,人是活的),不妨試試先唸「兵」,再唸「濱」,唸出的二個音可能會一樣的,但這二字注音是不一樣的。 「ㄓ」唸「ㄗ」、「ㄔ」唸「ㄘ」、「ㄕ」唸「ㄙ」的也大有人在。 「ㄖ」單唸時都能正確發音,唸「日本」很標準,但唸「肉」會唸成「漏」,「豬肉」唸成「租漏」、「人」唸「ㄌㄣˊ」等。 「ㄤ」唸「ㄢ」,「廣場」唸成「管產」或「管慘」。 「ーㄥ」、「ーㄣ」都明顯混同唸「ーㄣ」了,「老鷹」唸成「老陰」、「硬度」唸成「印度」等。 以上是觀察部份台灣人(現實、電視節目等)有的現象,不代表全台灣人,事實上也是有字正腔圓,該捲舌即捲舌的人(如台視「健康好簡單」的主持人林書煒)。未曉馬祖人的發音有無哪個單位作發音調查,學術或非學術統計。 不是贊同不要用注音符號標示馬祖話的音標,用注音是有它的優點。只是用注音符號標示之外,人的發音也要真的標準才行。 |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-19 |
Jason Ngu wrote: 大哥,應該是由<教育主管機關><審定>,而不是<學校機關>去<評斷> |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-19 |
海葵好好走 wrote: 沒錯,注音符號都沒學好,還學羅馬拼音,真叫小學生左右為難難難??? |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-19 |
SYM125 wrote: 只會對人不對事??????真是笑死我了!!! |
|
作者: 宇陽 < > | 發表時間: 2014-02-19 |
呵呵!說起「國音學」,那是北京話在民初定為「國語」的產物。 假如沒有後面幾個古老王朝定都在北京,也是基於當時多數國民的習慣原則,那批學者制定的「國音學」拼音,自然是廣州話(孫中山革命之地)或西安話(周、漢、唐三大王朝古都)。事實上,不是北京話比閩南語、蘇州話、開封話等等更為優等,才造成的。 北京話衍生的「國音學」,難道可以全然拼讀西安話、廣州話和中國各省方言? 我看大有問題,聲調就有出入,慣用的子音、母音也不全然相同。再說「國音學」完全符合拼馬祖方言,不用增減子音、母音、聲調,那才好笑。 一個人找到目標談論或痛批,卻不因此請領相關經費,才是超然與廉潔的表現。 像開版的Jason Ngu網友現在透過無償方式,以他習慣的拼音方式,讓大家一起學馬祖方言童謠,不施壓強迫推銷,所表現理性精神、熱心態度值得肯定與鼓勵。 |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-19 |
宇陽 wrote: 前陣子<這位>JASON NGU 才公開致陳理事長的道歉函,至今我猶言在耳,<三個月>時間才剛過,如今態度十萬八千里完全改變變變變?????這是年輕人該有的活力??????這是年輕人該有的熱心態度?????所以,,,這是年輕人該值得肯定與鼓勵?????????? |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-20 |
宇陽 wrote: 國音學包含聲母,韻母,聲調三大領域可以拼注各省方言,更需要顧及<詞彙學><文法學>,試問,從何處來的子音,母音?????????? |
|
作者: 尉遲 < > | 發表時間: 2014-02-20 |
道歉只是基於形容用注音符號標注馬祖話,用語過與激烈, 而馬祖話的發音和聲調,遠非注音符號和四聲所能涵蓋,這是大陸和馬祖學界的共識,年輕人求真的態度值得肯定, 而活力與態度改變和注音符號適不適用於標注馬祖話,這是兩回事。 難兄難弟 wrote: |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-20 |
Dear XX Teacher尉遲 wrote: 說明:據說所謂年輕人曾經發私函給陳理事長,<有人>假借他自己名義做<注音符號>批評???而非他本意??而台中一所大學並已告知<他自己>.呵呵!!!所以,只是用語過烈,何須公開道歉???況且陳理事長也不會放在心上的........ 尉遲 wrote: 說明:馬祖母語教材是大陸及馬祖學者之共識那就最好,我們馬祖小孩有福了????更請問有認證過嗎??既然是大陸及馬祖學者的共識,那請提出<人名>出來?以昭公信力,不然???小弟我看得都很奇怪??? |
|
作者: Zeno < > | 發表時間: 2014-02-20 |
注音符號如同為國語量身訂製的衣服,對現代華語學習基本上是合身的(仍有極小缺失而將就使用),套用在其他語言身上雖可蔽體保暖,但同時也可能袖長襬短綁手綁腳。 在學時期學習英文,除了學習kk音標,對於生字也會特別用漢字或注音符號去標(擬)英文生字的音,因為這就是已經能掌握的工具,用已會的工具直接利用,是比較方便的。但是仍然會有困境,例如英文中的th、z,在注音符號中並無對應的音,「th」有輕咬舌尖的動作,若無此動作易發成「ㄙ」的音,就會造成「mouth [mauθ]」(嘴巴)念成「mouse [maus]」(老鼠)。 對於標注福州話(馬祖話)的問題,全採注音符號被質疑的是,有的音是注音符號沒有的(聲調符號可另造)。若採新套羅馬字母被認為要再多學一套系統較為不便(非【看不懂】的問題,學了自然就看得懂,所以這不便或麻煩是在於必須多花心力時間去另外學習)。 開版者提供的是這兩套平行並列的一個方法。 還有另一種我國教育部已用的方法,稱作「方音符號」,就是在注音符號的基礎上,挑出台語可以用的注音符號,沒有的音則以創造注音符號的模式另造,可見臺灣方言音符號,客語的標音也有利用這樣的方法。(此為標注台語、客語的一種方法,尚有「台語羅馬字拼音」、「客語通用拼音」、「國際音標」、「白話字」等) 優點是注音符號是大家都會的,以此基礎上再多學幾個另外造的符號(指台語有、國語無的注音符號),就可以學習台語了,福州話(馬祖話)亦同。(學羅馬字母拼音是學,學馬祖方音符號也是學,但比字母拼音要少)這可視為現存注音符號的「增補符號集」,問題在於,有的馬祖話的音若不存於閩南語中,閩南語學者不會幫你造,就要靠福州話(馬祖話)專家這邊來考究新造了。 另外參考: 一、教育部方音符號(它就是注音符號,音也和我們學的注音符號一樣,而和學校教的37個注音符號不同的,就是「增補」的方言音。) 二、吳守禮台語注音輸入法 |
|
作者: Zeno < > | 發表時間: 2014-02-21 |
方音符號舉例。 建立在【注音符號】的標音系統,仍使用注音符號來標注,而注音符號中沒有的音則新造(須有書面及聲音檔,方能將新造符號對應福州話發音)。 要學則不必再學別套的系統,只要多學若干方音符號。(對外國人來說,注音符號已是一個陌生的標音系統,也不在乎增補的符號。) 政府與閩南語、客語專家學者完成各自語言的方音符號,經過教育部公告。福州話(馬祖話)與閩南語或客家話相同的音,閩南語、客語學者已經造了。困難之處,在於華台客語的方音符號所無的,要靠自己了。 相信工程是難以成行,於此當作提供一個冷知識。 |
|
作者: 難兄難弟 < > | 發表時間: 2014-02-21 |
Zeno wrote: 請教一下,現在小學生手上是<國語>課本???還是<華語>課本??? Zeno wrote: 請教一下??注音符號被那個認證單位質疑???請說明好嗎???? Zeno wrote: 請教一下新造的部分有無認證單位之認證了,教育部公告了沒有??還是您說OK就可???還是我說OK就可??還是馬總統說OK就可??? |
|
第1頁 (共1頁) |