馬祖資訊網 » 精華區 » 李仁光(海員) http://matsu.idv.tw
主題: 「澳」與「沃」(風片語絲集5)
作者: 海員 < > 發表時間: 2013-10-13
最近媒體有關馬祖地名用字的討論,讓我想起一件去年的事。
2012年7月13日津沙境天后宮二將軍曉澳謁祖進香團啟程前往大陸尋根。有意思的是回家時每人都背著一本沉甸甸的《晓澳志》,我相信沒有幾個人會把他看完。
值得一提的是封面《晓澳志》三個字(見附圖)。
曉澳,在我的印象中應該寫成「晓沃」,更有人偷懶,寫成「小沃」。如以現在的年輕人標準,看得懂就算沒錯了。
《晓澳志》三個字中,頭尾兩個字明顯是簡體字,當下看到「澳」字,給我的直覺:中華民國已經光復大陸。
「澳」與「沃」本來就不同音、不同字、不同意思。被混淆了幾十年,終於正本清源。當然,我也佩服這些寫村史的老鄉,知錯能改,從善如流。

請另存圖片檢視原尺寸圖檔
照片上方的兩個隱約小島,右邊是南竿;左邊是北竿。
作者: 陳高志 < > 發表時間: 2013-10-13
仁光兄索尋資料的功夫令人敬佩。兩字各有音義,而且聲調也不同,絲毫無混淆的空間。若干年前我有一篇小文章<澳、沃區別說原委>,刊在馬報副刊(100.3.3)。可做參考,也請指教。
作者: 劉家國 < > 發表時間: 2013-10-13
曉澳與馬祖一依帶水,地緣關係密切,南竿津沙村就有一部分居民的祖先來自曉澳。在連江縣志續修中,我們從大陸連江縣志找到了幾則與曉澳有關的大事記:

民國39年10月31日 
大陸《連江縣志》記載:匪特「反共救國軍」十三支隊之隊長任恭光(鳳岩地主,聚匪兩百餘人)到馬祖接受任務後,率匪13人攜槍從曉澳長沙上岸,全數被連江縣公安隊包圍抓捕。

民國41年4月8日
大陸《連江縣志》記載:臺灣當局配合美帝用飛機在曉澳鎮百勝等鄉播撒細菌,閩侯專署會同連江縣防疫人員前往噴藥滅菌。

民國50年3月10日
大陸《連江縣志》記載:曉澳公社長沙大隊發生21人乘船逃往馬祖的「長沙事件」。

民國53年3月4日
大陸《連江縣志》記載:深夜,國民黨馬祖守軍派小股武裝襲擊曉澳長沙大隊,搶走電話機、槍枝及部分文件,是第2次「長沙事件」。事後福州、南京、武漢等軍區領導相繼到長沙視察。
作者: 海員 < > 發表時間: 2013-10-15
得先說聲抱歉。再謝謝高志老師和劉站長。
原以為馬祖的「沃」字是學大陸簡體字。今天才發現馬祖早就使用此字做地名。非馬祖政府或大陸政府之過也(見附圖中「福沃」)
。此為民國52年(50年前)的剪報。
請另存圖片檢視原尺寸圖檔
第1頁 (共1頁)
服務條款      內容政策      隱私權聲明      著作權聲明       刊登廣告       站長信箱      副站長信箱      副站長kingfisher信箱